الأربعاء، 30 مارس 2011

أيام في جزر القمر (1)
22/7/2010 ، موروني.
حنين إلى الكتابة فجَّره موقف مشاكس لحسن القمري مستقبلـُنا في مطار مروني الدوليِّ. لقد مضى على الموقف يومان، وقد نسيت مرارته الصغيرة بجمال الجزيرة الآخَّاذ وحفاوة القمريين الذين التقينا بهم، وطاقمي البحثي المكون من ميسون والناصر وقوة الإسناد المرافقة، حتى الآن. شعور يدفعني للكتابة غير المخطط لها مسبقا، أي أن أكتب يوميات لما يحدث وأنشرها بطزاجة الانطباع الأول وسرعة جريان الخبر. هل لذلك مزالق؟ نعم له مزالق ولكن لا بأس في أن أسجل يوميات رحلتي لجمهورية جزر القمر.  ولا بأس أن أكون انطباعا وأعدل عنه. ولا بأس أن يعيش قارئ جذبه العنوان عن جزر عربية ، وعضو في جامعة الدول العربية، وعلى صلة تاريخية عميقة بعمان واليمن، وما يعرفه عنها قد لا يزيد عما يعرفه عن جزر الواق واق. لا بأس في ذلك كلِّه طالما أنّي أكتب الآن بعيداً عن البحث العلميّ الذي جئت لأجله.  
إذن، لنجدف قليلا في بحيرة الواق واق، عفوا أقصد جمهورية جزر القمر المتحدة؛ التي يرأسها الآن، وفقاً لنظام تقليدي جميل لتنافل السلطة كلِّ أربع سنوات بين حكّام منتخبين من الجزر الأربع، الرئيس عبدالله سامبي (كان داعية اسلاميا تخرَّج في مدينة قم الإيرانية قبل أن يمارس العمل السياسي مستفيداً من دعم خارجي، ومما حققه بشخصيته الكارزميّة من نجاح).
كيف ننطق اسمها؟ كنت قبيل وصولي إليها أنطقها بضم القاف، نسبة إلى طيور القـُمارى ، وهي بضم القاف أيضا، التي تكثر بها. وقد قرأت هذه المعلومة في مصدر لا أذكره الآن. وأذكر جيداً أن أحد طلاب أبي مسلم ناصر بن سالم البهلاني النابهين هو برهان الدين بن مكلا القمري، الذي برَّز في علم النحو وأصبح يشار إليه بسيبويه زنجبار. وكان شاعرا لا بأس بنظمه. وعندما توفي أستاذه رثاه بقصيدة تذوب أسفاً على خسارة زنجباز بعلمها الأمكن. وأذكر أنني صوّرت هذه القصيدة الصيف الماضي من مكتبة المعلم محمد ادريس بزنجبار. وقد ضبطت قبيلة برهان مكلا، كما يتراءا لي الآن، بضم القاف. ويتبدَّى لي أمر جديد في اسم هذا العلم وهو أنه يحمل اشارتين إلى مكانين (مكلا ، بحضرموت اليمن) و القمري، نسبة إلى موطنه الأخير. وهجرات الحضارمة إلى هذه الجزر وتأثيرهم فيها لا ينافسه إلا الأثر العماني، هجرة وحكما,وتلك نقطة سنعود إليها لاحقاً، بطبيعة الحال.
أما النطق السائد لاسمها فهو جزر القـَمر، بفتح القاف، لا بضمها. وذلك – حسب الرواية المتداولة – أن المهاجرين العرب الأوائل في القرن الثامن الميلادي قبيل أن ترسوا سفنهم على شواطىء هذه البلاد، وكان القـَمر بدراً، رأوا أشعته منعكسة على صفحة مياه البحر الهادئة، فقالوا: هذه جزر القمر. وهكذا أخذت هذه الجزر هذا الاسم الحالم الجميل.
ومازلنا في بداية استقصائنا لذلك، وقد نجد لاحقاً فائدة جديدة حول أصل التسمية، سنشارك بها القارىء الكريم. غير أننا نميل – رغم شيوع التسمية الثانية – أن التسمية الأُولى هي الأَولى، ذلك أنّ التسمية الفرنسية لها – وهي مأخوذة عن التسمية العربية – ترِد بضم القاف (Comoros (.
هل نعود إلى موقف حسن الشقي؟
حسن شاب قمري يدرس بالمرحلة الجامعية الأولى في إحدى الدول الخليجية. تعرّفت عليه أثناء جمعي لمعلومات عن هذا البلد. وكان بيننا لقاء، ثم اتصالات للحصول على معلومات عن أهم الشخصيات العلميّة والمراكز البحثيّة التي عليّ الاتصال بها لانجاز مهمتي العلميّة التي سأزور البلاد من أجلها. وكان قد عاد إلى موطنه لقضاء الإجازة الصيّفيّة في ربوع بلاده.
قبل سفري بيوم اتصلت به لترتيب سيارة أجرة لنا من المطار، لأتفادى جيوش المنتفعين من سوّاح أو زوّار أجانب، مستغلين عدم معرفتهم بالبلد، كما هو الحال في كثير من بلدان العالم النامي.
على نافذة خشبية بسيطة، كنت والناصر، نكمل إجراءات الحصول على الفيزا، وقد أزعجتنا مفاجأة الرسوم المرتفعة للفيزا. قيل لنا أن سعرها هو 60 يورو (ما يعادل 30 ريالاً عمانيا). وحيث أن عددنا 6 فإن المجموع سيكون كبيراً نوعاً ما، وغير متوقع في بلد أفريقي يريد أن يجذب السوّاح إليه. سيكون مجموع ما علينا دفعه هو 360 يورو (180 ريالاً). في هذه اللحظة ظهر حسن وبصحبته موظف في المطار. عرفنا ذلك من البطاقة التي يعلِّقها على صدره. ترحيب بسيط متبادل، ثم سألت حسنا: ماذا يفعل هذا هنا؟ قال: إنه ابن عمِّي يعمل في المطار، وسيسهِّل الإجراءات لنا. ومن خلال خبرتي مع الناس في الدول الأفريقية، حيث زرت ثلاثاً منها العام الماضي، هي تنزانيا وكينيا وأوغندا، وقد زرت الدولة الأولى عدة مرات سابقة، أعرف أنه لا أحد يقدِّم لك مساعدة لأجل الثواب أو التقدير أو الإنسانية، وإنما لأجل المال والاستغلال. قلت لحسن: "هل يستطيع أن يساعدنا ابن عمك لانجاز الفيزا بقيمة أقل، أو بالقيمة نفسها لكن بسرعة أكبر؟". قال: لا.
لم أرتح لحضور ضيف في هذه اللحظة، وقلت لأحمد: "لا نريد أن نزعجك ابن عمك معنا، فاجعله يعود إلى عمله". تحدّث إليه، ثم قال لي: هو مرتاح هنا. قلت في نفسي: على الأقل أشعرته بوجوده الزائد هنا، وأننا لا نحتاج إليه.
عندما حان وقت الدفع قالت لنا الموظفة: ادفعوا 120 يورو فقط عن الكبار، ولا شيء على الأطفال. نظرت إلى الناصر فرأيت الارتياح على وجهه من هذه المفاجأة الجميلة، التي ألغت المفاجأة القديمة الثقيلة.



أيام في جزر القمر (2)
د. محمد المحروقي
خرجنا وسط الزحام والفوضى إلى سِير استلام الحقائب، وحسن وصاحبه ملازمين لنا. وكانا يستحثاننا على الخروج. تركنا قوة الإسناد في زاوية أقل هرجاً ومرجاً، وذهبنا إلى الحقائب التي تنتظرنا ، لأننا تأخرنا في إجراءات الفيزا طويلاً، وقد خرجتْ الحقائب. وهما يستحثاننا لأخذ الحقائب بشكل يدعو للتوتر. لكنني التزمت الهدوء. لقد رأيت الكثير من هذه المواقف، وإن كنت لم أتوقع المكيدة من طالب عرفته وعرفني.
وجدنا الحقائب محاطة بزمرة من الحمَّالين يريدون حملها ، وبشكل سريع. أريد أن أتأكد من أن الحقائب جميعها موجودة، وعددها سبع. وكبيرهم يستعجلني، وكذلك حسن. يقول الأخير: إنّ هذا الرجل يمارس عمله. زمجرت في الرجل قائلا: إنها حقائبي وأريد أن أحملها بنفسي، وهذا حقي. لا أريد خدمتكم. قال الرجل متراجعاً: كما تحب. لم أرتح تماماً لتلك الفوضى. إنها اللحظة المناسبة لسرقة الحقائب، عادةً. جمعت الحقائب بعضها إلى بعض، عددتها، فكانت سبعاً. قلت لأحمد والناصر: انتظراني وسأجلب عربتين. قال أحمد: لا توجد عربات هنا، ولكن سأدعو أبناء عمِّي الذين جاءوا لاستقبالك معي. لم يكن قريبه موظف المطار موجوداً ، ولا أعرف أين اختفى.
دقيقة وعاد حسن، معه شابان يلبسان الدشداشة العمانية ويعتمران الكوفية، ويكملان الأناقة بـ(كوت) فوق الدشداشة، كما هي الموضة الزنجبارية. أخذوا ثلاث حقائب للخارج إلى سيارة الأجرة. انتظرت ملاصقاً الحقائب الباقية. عادوا وأخذوا المتبقي منها. عندما خرجنا إلى السيّارة ، والهرج والمرج داخل القاعة وخارجها، في مبنى المطار الشديد التواضع، اكتشفت أن عدد الحقائب ست وليس سبعاً. "أين الحقيبة السابعة يا حسن"، قلت له. "هل هناك حقيبة ناقصة، يا دكتور؟ لقد أتينا بها جميعاً!. سأذهب وأتأكد من قاعة العفش". عاد بعد دقائق، والحزن باد عليه، وهو يخبر جوقة المستقبلين بما حدث. قال: "لم أجدها، ولكن ربما تكون مع الحقائب المفقودة. فلنبحث عنها هناك؟". قلت بنفاد صبر: فلنفعل ذلك.
أدركنا أن الحقيبة المفقودة للناصر. وكان حزيناً بشكل خاص على بعض الملابس الجديدة التي أصبحت في حكم المفقود.
مبنى المفقودات منفصل عن القاعة السابقة، وهو جديد وأضخم من السابق. كان عدد كبير من الناس يبحثون عن حقائبهم أيضاً. هرج ومرج هنا أيضاً. بحثنا، وسألنا، ولم نجد أثراً. عدنا إلى للسيّارة كي نأخذ التذاكر ثم نسجِّل بلاغاً بالحقيبة المفقودة. في هذه المواقف غالباً لا تعود الحقيبة تماماً، وإنما تقوم شركات التأمين بتعويض قليل، إذا كان المسافر قد قام بتأمين رحلته. لم أكن قد فعلت ذلك هذه المرة لتأخّر إجراءات الحصول على تذكرة من الخطوط الكينية ومكتبهم في مسقط حتى آخر يوم.
وصلنا إلى الجماعة، ووجدنا السائق غاضباً لهذا التأخير والمبلغ القليل الذي عاقده حسن عليه. قال حسن: "إن السائق غاضب جداً وهو يريد مبلغاً أكبر. أرى أن يقوم "عمّي" الذي يعمل بالمطار بإجراء البلاغ ونذهب نحن للفندق".
هذا ضغط إضافي لنذهب دون التحقق من أمر الحقيبة المفقودة.
قلت لحسن: "سأعطي السائق مبلغاً إضافياً معقولاً فوق ما اتفقتما عليه. ودعنا نركِّز على الحقيبة المفقودة، بشكل غريب!".
أخذت حسناً بعيداً وقلت له غاضباً: "هذا كثير يا حسن! لم أتوقّع منك ذلك. أولاً مشكلة الحقيبة، والآن مشكلة السائق. لقد عددت الحقائب وكانت كاملة. وقد نقصت عندما كانت بعهدتك. أنت المسؤول عمّا جرى. لماذا تفعل ذلك؟ هل عاملك أحد في بلادنا بهذه المعاملة". حاول حسن التملّص ولكنني جعلته يدرك أنني جاد ، وأنه الآن متهم عندي.
ذهب إلى أبناء عمومته – حسب ادِّعائه أنهم أبناء عمومته – قليلاً، ثم عاد وفكرة في ذهنه. حاول تلطيف الجو والاعتذار ، والقول أنه لا يعرف أين اختفت، وأنه يشعر بالحرج الشديد لهذا الموقف. صدَّقتـه بنسبة 20 %. قلت: لنذهب لتسجيل البلاغ ، ونأخذ التاكسي معنا. ذهبنا، وقبل أن أدخل مكتب تسجيل المفقودات، قال حسن: "هل هي تلك الحقيبة؟". نظرت إليها ، وميّزتها بالبلاستيك الشفّاف الذي أحرص دائماً أن ألفّ حقائبي به أثناء السفر. قلت: "نعم إنها هي بالضبط". لقد فتشت الركن نفسه سابقاً ولم تكن الحقيبة موجودة.
يبدو أنه قد غيّر خطته لحين. لكنني غيّرت خطتي أيضاً ، وقررت عدم الاستعانة به عندما وصلنا الفندق.


أيام في جزر القمر (3)
مروني، 8/8/2010م
انقطعت الكهرباء قبل قليل للمرة الرابعة، خلال الساعات الثلاث الأخيرة. كنت في فندق موفاكا الذي نصحني به الصديق الدكتور حامد كرهيلا ، وكانت نصيحته في موطنها، نظراً لوضع الفنادق في هذه المدينة. فهو ، وإن كان غالياً بعض الشيء؛ الغرفة المزدوجة بسعر 18 ريالاً عمانياً، فالغرف به تتمتع بالنظافة، والخدمة بالجودة المقبولة، ويمتلك مولداً كهربائياً، يشتغل بعد عشر دقائق من انطفاء الكهرباء العامّة. وهذه ، أي توفّر الكهرباء البديلة نعمة كبيرة في هذه الجزيرة، الرومانسية دائماً. والجزء المقصود هنا من الرومانسية هو خفوت الأضواء في الليل دائماً.
كان الانقطاع الأول حوالي الساعة السادسة عصراً، وكنت أقرأ مخطوطة عن تاريخ جزيرة القمر الكبرى، لبرهان بن مكلّا القمري، الذي أشرت إليه سابقاً. كان والد برهان يتردد على مدينة المكلاّ اليمنية، فعُرف بها. وليس انتماؤه إليها. وهو أمر أخبرني به الصديق الدكتور كرهيلا خلال جلستنا العلميّة والمفيدة صباح هذا اليوم، نقلاً عن أحمد نجل برهان الذي يعيش الآن بمدينة دار السلام.
ونسبة الأشخاص لمدنن يترددون عليها للتجارة أو الزيارة، أو لمدنن يحلمون بزيارتها ويذكرونها بشغف في أحاديثهم اليومية، وأحلامهم الصحويَّة عادة منتشرة في شرق أفريقيا. وهنا أذكر بعضاً من أقاربي يحملون ألقابا كهذه ويعتزّون بها، مثل على ممباسا ، ومحمد كايرو أي القاهرة.
وهذه المخطوطة يشير إليها كثير من الكاتبين بالعربية وكنت أتمنّى الحصول عليها. وقد بحثت عنها في زنجبار فلم أجد لها خبرا. وقد قدّمها لي على طبق من ذهب الصديق الحبيب حامد. فله الثناء العاطر والشكر الجزيل.
وقبل أن نعرض لبعض ما جاء في تلك المخطوطة نذكر للقارىء العزيز أن "جزر القمر" مكوّنة من أربع جزر متجاورة، ومتفاوتة في الحجم، وهي، أي الجزر، تقع بين مدغشقر وزنجبار. وارتبط تاريخ تلك الجزر بهما ارتباطاً وثيقاً.
وتعدّ جزيرة "انجازيجا" الأكبر بين الجزر. وتسمّى أيضاً بجزيرة القمر الكبرى، وهي التي كتب عنها الأستاذ برهان مخطوطته المشار إليها. وعاصمتها الحاليّة هي موروني (Moroni) ، وهي عاصمة الدولة أيضاً ، وبها مقرّ الرئيس والوزارات والمطار الدولي، المسمّى بمطار الأمير السيّد إبراهيم بن السيّد علي نجل آخر سلاطين الجزيرة.
أمّا حاضرة أنجازيجا القديمة فهي مدينة متسامهولِ. وقد أنتقل عنها الاهتمام الكبير إلى مروني. وتتمتع هذه الجزيرة عن شقيقاتها الثلاث بجودة هوائها. ويقول الأستاذ برهان إن سبب ذلك الامتياز هو خلّوها من الأنهار والبحيرات وتجمعات المياه التي تتسبب في رطوبة الأرض الدائمة ، وتجلب الهوَّام والبعوض الناقلة للأمراض.
وأنجوان هي الجزيرة الثانية. وتُسمّى هنزوان، وعنزوان. ويقول مؤرخها الصديق الأستاذ السيد الشريف جعفر أدهم أن هنزوان أصلها من الهناء. وعنزوان أصلها من العزِّ. ونقول إنه ربما أضيف إلى المسمّيين ما يشعر بالتثنية، للدلالة على بلوغ الغاية في الصفة المقصودة. فهنزوان تعني الهناء والهناء. وكذلك تعني عنزوان، العزّ والعزّ. أما أنجوان فهو المسمّى الذي وضعه الاستعمار الفرنسي لتهجين المسميين العربيين. فأنجوان قد تكون قادمة من هنزوان، أو من عنزوان.
وعاصمتها متسامودِ. ويقال إنّ أوّل من سكنها رجل يُدعى موسى، ويُلقّب بالأسود. فسُمِّيت البلدة باسمه: "موسى مود"، أي موس الأسود. وهذا التفسير هو التفسير الذي يرتضيه صديقنا السيّد الشريف، والله أعلم وأحكم.
وتتميّز هذه الجزيرة بنهرها الجميل وجودة أزهارها، التي مازالت تمدّ فرنسا بعصارة تصنّع لإنتاج أجمل العطور في العالم. وكانت مصانع استخلاص رحيق الزهور تكثر في الجزر الأربع, وبعد جلاء الاستعمار آلت هذه الصناعة إلى الخمود، ما عدا مصنع وحيد في انجوان، زرناه واستفدنا بمعلومات عنه؛ مستمتعين بشرح جميل عن تاريخه وعن خطوات استخلاص رحيق الزهور به. وسنعود لذلك في حينه.
عندما انقطعت الكهرباء في السادسة، انتقلت إلى الضوء المتسلل من النافذة، وغالبت النوم لقراءة المخطوط المُهِّم تحت ضوء خافت. بعد دقائق اشتغل المولِّد لنصف ساعة. بعدها عادت الكهرباء العامّة. واصلت القراءة. انقطعت الكهرباء، وهداني تفكيري للذهاب إلى المطعم المقابل، الذي لا يوجد به مولِّد كهربائي. كنت أشعر أنّني أريد الكتابة ، وأنّ المطعم البسيط بخدماته ومحتوياته هو المكان الأفضل من هذا الفندق شبه الفاره.
أنا في المطعم الآن، وقد انقطعت الكهرباء مرتين، استغللتهما لتجميع أفكاري الكثيرة عمّا سأكتب، عن جزر القمر، وقد أظلم المساء. ربما عليّ أن أشير أنني أكتب طباعة مباشرة على جهازي (اللاتوب توب).
لسبب ما عادت الكهرباء لاستمرارها المعتاد. أما حسن الشقيّ، فما إن وصلنا إلى الفندق الذي اقترحه مع أقاربه الكثيرين المحيطين به، حتى خلّصت معه حساب المستحقات؛ له وللسائق المزعج. وأنقدته ما تيسّر، وودّعته دون موعد للقاء ثان.
كان قد أثقل عليّ بمن قدَّمهم وقال إنهم أعمامه، أو آباؤه. في صباح اليوم التالي جاء، وفاجأني ومعه رجل قال إنه أبوه الحقيقي! لم تكن مفاجأة سارة لي أن يأتي إليَّ أمام الغرفة التي أنزل بها. وشكرتهما على المبادرة واعتذرت لها بانشغالي ببعض الأمور الهامّة. فتقبَّلا الموقف وانصرفا.
قررت تغيير الفندق وعدم الاتصال بحسن، وأسعفني الدكتور كرهيلا في ذلك ، وانقطع خبر حسن.

    

      

                            

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق